Difference between revisions of "English"

From Alessandro's Wiki
Line 13: Line 13:
*NTO: Network Terminal Option  
*NTO: Network Terminal Option  
*ASAP: As Soon As Possible
*ASAP: As Soon As Possible
*UML: Unified Modeling Language
*BTW: by the way


= my acronyms (I've never heard about it from anyone but Me!) =
= my acronyms (I've never heard about it from anyone but Me!) =

Revision as of 11:57, 16 March 2012

acronyms

  • ZCO: Zero Cost Option
  • DBO: DiskBackup Option
  • MAO: Major Attack Option
  • BAO: Basic Attack Option
  • ARO: Average Rate Option
  • OMX: Option Market Index
  • DIVO: DIgital Video Option
  • PQO: Parallel Query Option
  • SRO: Server Recovery Option
  • VSO: Virtual Storage Option
  • NTO: Network Terminal Option
  • ASAP: As Soon As Possible
  • UML: Unified Modeling Language
  • BTW: by the way

my acronyms (I've never heard about it from anyone but Me!)

  • TIAO: This is an Option
  • VIF: Very important File!

tongue-twisters

  • Betty and hers butter

Betty bought a bit of butter


but Betty found the butter bitter,


so Betty bought a better butter,


to make the bitter butter better.

proverbs

  • the game's not worth the candle
    • il gioco non vale la candela;
  • a bird in the hand is worth two in bush prov.
    • meglio un uovo oggi che una gallina domani.
  • your worth
    • mettercela tutta
  • odd or even
    • pari o dispari
  • Slow and steady wins the race
    • chi va piano va sano e va lontano